در نشست مطبوعاتي فيلم «هيام» عنوان شد
دريانورد: روح عربي در فيلم حاكم است
با توجه به زمان محدود براي نگارش نهايي فيلمنامه سعي كردم در مورد فرهنگ و شعرهاي عربي مطالعه كنم و فكر مي كنم كه روح عربي در فيلم حاكم باشد.
به گزارش سايت سينمايي سوره، غلام حسين دريانورد فيلمنامه نويس «هيام»، در نشست مطبوعاتي اين فيلم كه 21 دي ماه در خبرگزاري فارس برگزار شد، با بيان اين مطلب اظهار داشت: اكثر شخصيت هاي فيلم واقعي بودند و ما نمونه هاي واقعي را قبلا ديده بوديم و با توجه به زمان يك ماهه براي نگارش نهايي، اين فيلمنامه نوشته شد. وي افزود: علي رغم زمان محدود سعي كردم در مورد نوشتن اين فيلمنامه مطالعه كنم و درباره شعر و فرهنگ و كتاب هاي عرب از جمله «محمود درويش» و«جبران خليل جبران» مطالعاتي داشته باشم. دريانورد در ادامه با بيان اين كه خود عرب ها هم داراي فرهنگ هاي به خصوصي هستند گفت: فرهنگ فلسطيني با مصر و كويت فرق دارد و لهجه هاي متفاوتي دارد، فيلمنامه ابتدا بايد به زبان فلسطيني نوشته و بعد از آن به زبان و لهجه محلي منطقه تبديل مي شد. وي، درپاسخ به اين سوال كه چرا فيلم شروع خوبي داشت ولي تا پايان ادامه پيدا نكرد، گفت: به قول جبران خليل جبران «شايد كسي را كه با او خنديده اي فراموش كني ولي كسي را كه با او گريه كردي فراموش نخواهي كرد». همراهي با ملت فلسطين دراين برهه، مردانگي و دل و جرات مي خواهد .كسي اين ملت را فراموش نمي كند كه با اين ملت به شكلي همدردي كرده باشد. انتهای پیام /