1 2 3 4
5 6 7
9 8
جستجو درعناوين خبری
  بگرد
جستجوی پيشرفته | راهنما
آخرين رويدادها سينمايی
گزارشات
مصاحبه ها
نقدها و مقالات
اخبار فيلم
فيـــلمهای در دست توليد
محصولات آينده سوره
اخبار هنرمندان
اخبار جشنواره ها
اخبار اصناف سينمايی
اخبار دفاتر تهیه و توليد
اخبار سينمای جهان
روزشمارسینما
خبرگزاری ها
 تعداد بازديد : 612  تاريخ مخابره خبر:  ۲۱/۱۱/۱۳۸۷  نوع : خبر
 کد خبر : 138711210101  ساعت مخابره خبر: ۰۹:۲۷:۲۸
    ۱۳۸۷/۱۱/۲۱                              تاريخ نشر خبر :  
 

تجربه ساخت فيلم در خارج از ايران بايد از مدت‌ها قبل آغاز مي‌شد

محمد مهدي عسگرپور گفت: سينماي ايران حتما بايد تجربه‌ي كار در كشورهاي ديگر را داشته باشد. متاسفانه ما در لاك خودمان فرو رفتيم و بيشترين ارتباطات در حوزه‌ي جشنواره‌ها بوده است و تجربه كار در خارج از كشور بايد از مدت‌ها پيش آغاز مي‌شد.

    به گزارش سايت سينمايي سوره،‌ اين كارگردان در نشست پرسش و پاسخ فيلم «هفت و پنج دقيقه» درباره فيلمبرداري اين كار در كشور فرانسه توضيح داد: فيلم‌نامه‌اي كه با آن مواجه شدم، بيشترين قابليتش در يك كشور اروپايي معنا پيدا مي‌كرد و فيلم‌نامه را فرهاد توحيدي در همان‌جا نوشته بود و همان جا هم بايد اجرا مي‌شد. بيشترين مليت‌ها در فرانسه حضور دارند و شخصيت‌هايي كه داستان را پيش مي‌برند با توجه به مليت‌شان بايد در آن كشور به تصوير كشيده مي‌شدند.
    وي درباره مشكلات توليد اين فيلم اظهار داشت: توليد در سينما بسيار سخت شده است و ما اين مشكلات را با خود به فرانسه برديم، البته از نظر زبان با توجه به اينكه اكثرا انگليسي مي‌دانستند مشكل خاصي نداشتيم اما بايد با امكانات يك فيلم كوتاه، فيلم بلندي مي‌ساختيم.
    اين كارگردان اظهار داشت: بخشي از مشكلات كار به آب و هوا مربوط مي‌شد به حدي كه نتوانستيم صحنه‌ي پاياني را مطابق فيلمنامه فيلم‌برداري كنيم، اما در مجموع چون زبان مشترك‌مان سينما بود به سرعت با عوامل ارتباط برقرار شد.
    وي درباره لزوم حضور رضا كيانيان در اين فيلم گفت: شخصيت دكتر رضوي در فيلم گم بود و تصور مي‌كردم با همين حجم كم بايد اتفاق خوبي بيفتد و يك لحظه آمدن و رفتن كافي بود تا خاطره‌ي خوبي از ايران در ذهن شخصيت اصلي فيلم بگذارد و در پايان به نگرشي جديد برسد.
    فرهاد توحيدي نويسنده فيلمنامه «هفت و پنج دقيقه» هم نگارش نسخه‌ي اوليه آن را مربوط به سال 84 دانست و اظهار داشت: فيلم‌نامه براي ساخت در ايران نوشته شده بود، اما اينجا امكان ساخت آن فراهم نشد. در فيلم‌نامه‌ي اوليه قهرمان زن كتابش به دليل سياه‌نمايي موفق به دريافت مجوز نمي‌شود و دو زن ديگر كه در فيلم حضور دارند از شخصيت‌هاي رمان نويسنده بودند.
    وي ادامه داد: كار درباره مرگ و زندگي و اميد و نااميدي بود و اينكه زندگي در هر شرايطي ارزش زيستن را دارد يا نه. دوستان به دنبال توليد مشترك با فرانسه بودند و به دنبال داستاني كه قابليت آدابته شدن به فرانسه را داشته باشد كه اين فيلم‌نامه را ارائه دادم و وقتي داستان را براي فرانسه بازنويسي كردم عناصر ديگري هم به آن اضافه شد.
    ملك‌جهان خزاعي طراح صحنه اين فيلم هم درباره اين كار اظهار داشت: در لئون بايد خاطراتي از ايران را بازسازي مي‌كرديم و مادربزرگ كه يك شخصيت بزرگ شده در ايران بود را بايد در آنجا نشان مي‌داديم و تلاش كرديم نشانه‌هايي از ايران را در طراحي صحنه استفاده كنيم.
    سيد علي علويان صدابردار و حديش شاملو برنامه‌ريز و دستيار اول كارگردان از ديگر حاضران در اين نشست كه اجراي آن را كامران ملكي بر عهده داشت.
انتهای پیام /

 
   
 
    خانه |  درباره ما  |  تماس با ما  |  قوانین و مقررات  |  منابع |  جشنواره سينما |  خبر  
  كليه حقوق اين سايت براي sourehcinema.com محفوظ ميباشد
Copyright © 2003-2016 SourehCinema.com All rights reserved
توسعه دهندگان سايت  Email: info@sourehcinema.com